◆おまけ

下の仏文は、あるPCゲームのタイトル曲の歌詞を、ある程度原曲に合わせて歌えるように訳したものです。
さて、タイトルは何でしょう。
これまで学んだ内容を生かして是非とも挑戦してみてください。

C'est mon cœur qui tremble, il balance vaguement
Le ciel qui tournoie, on le trouve bleu
Encore maintenant, ça se voit haut dans le ciel

Le son de pluie
La pluie de février
Nous courions tous mouillés
Tu m'as aidée à la pente pour la première fois
Je t'ai serré la main par peur de m'éloigner de toi et changer

C'est mon cœur qui tremble
La douceur m'approche les mains
Aussi la distance que deux marchent ensemble
Pour qu'on ne se sépare, pour qu'on n'aille à vau-l'eau
En force
La tasse et le sourire qui tournent s'ils balancent
Le bleu du ciel vers lequel on lève les yeux
Il a haut disapparu s'il fut dissous dans le vent

L'argent, nous sommes sous le parapluie
A chaque fois que nous ballotons
Le moment où on a marché sur la pente
Pour qu'elle ne nous éloigne et avorte
Et nous ne l'oubliions

Qui est cher pour moi pour ce moment-ci
Aussi ce que je veux garder et le rêve
Même si la distance et le temps les font évaporer
J'espère d'être un esprit bien solide
Le ciel qui tournoie, on le trouve bleu
Encore maintenant, ça se voit haut dans le ciel

C'est mon cœur qui tremble, il balance vaguement
Le ciel qui tournoie, on le trouve bleu
Pour qu'on ne se sépare, pour qu'on n'aille à vau-l'eau
En force
J'entends encore maintenant, ça s'étale haut dans le ciel
Et encore au-delà de ce ciel faible
Ça s'est gravé dans mon cœur, s'il balança dans le vent

 

【ヒント…のようなもの】

 

《Aujourd'hui c'est ton tour de faire la cuisine, non?》
Il reste cinq minutes seules jusqu'au retard
Une guerre se passe tous les matins

J'ai fait en même temps avec toi cesser de sonner au reveille-matin
A l'instant où on se touche
Palpitée, quoique ça, je suis dans le petit espoir
Ça me fait un choc!

La grandeur du ciel sous quoi nous sommes, la petitesse de notre chambre
Qu'est-ce qui s'en passe à la suite donc?
C'est une affaire? C'est un autre?
J'ai le cœur qui bat très vite

《Ce n'était pas moi que tu aimes plus que toute autre femme?》
On dit que qui vole un œuf vole un bœuf
Tu es voleur en mentant

Tu dois faire le grand cas du cœur de fille qui est encore jeune
Je te punis d'avoir fait pleurer
par le mandat de ménages et blanchissages à toi
Je suis en colère!

La grandeur de la poitrine que tu as, la petitesse de tout mon corps
Si tu me prends dans les bras en force
Je te remercie, dès cette heure, en te donnant un baiser

La grandeur du ciel sous quoi nous sommes, la petitesse de notre chambre
Je suis toujours prêt à te recevoir
Après que tu ouvres la porte, nous tous sommes dans la même chambre

 

【ヒント…のようなもの】

 

Nous avons raccompagné la traînée d'avion qui se perdait
On s'est enfui aveuglé parce qu'on était toujours timide depuis ce jour-là
Pas de changements
Et nous en avons détaché les doigts par le regret de ne pas pouvoir
 nous empêcher de nous transformer

Malgré que cet oiseau-là ne sache pas encore voler très bien
Il un jour le saura en fendant le vent
Il y a encore un endroit auquel il ne s'élève pas loin
Il ne le regarde rien qu'à ses vœux dans le cœur

Des enfants marchent sur une voie ferrée en été
 en exposant ses jambes nues au vent qui souffle
Loin d'ici le temps où nous étions en bas âge
A toutes les mains l'espoir de prendre nos vols

Nous avons duré de suivre la traînée d'avion qui se perdait
 et passé outre cette colline
On n'a changé depuis ce jour-là et changera jamais
Comme si nous sommes personnes droites vers la réalité
On tiendra la fermeté comme ce dont le dieu de la mer est fier

Les pales de moulins à vent qui virent dans le ciel au-dessus
Elles ont le même rêve toutes les nuit à tout jamais
Elles regardent toujours l'endroit auquel elles ne peuvent pas arriver
Elles regardent toujours les rêve des oiseaux qui souhaitent

Même si les gros nuages de pluie qui couvrent la voie chaude
 à laquelle on a tourné la tête se déforment
Nous désirons qu'ils se souviennent d'hier
 que le temps a perdu sans le vouloir quand il passait

Nous avons duré de suivre la traînée d'avion qui se perdait
Tous les deux ont déjà souri d'un signal donné plus tôt
 qu'on pensait à tout jamais
Comme si nous voyons aux yeux ouverts droit en avant
Je jure de ne jamais te détacher la main si même nous y suons

 

【ヒント…のようなもの】

<<<もどる